Опера «Пассажирка»

Мечислав (Моисей) Вайнберг. «Пассажирка»

Первая театральная постановка оперы в России. Екатеринбургский театр оперы и балета

Опера «Пассажирка» ор. 97 (1967–1968) в 2 актах, 8 картинах с эпилогом

Либретто Александра Медведева и Юрия Лукина по повести Зофьи Посмыш
Памяти жертв Освенцима
«Если заглохнет эхо их голосов, мы погибнем» (Поль Элюар)

Постановщики:

  • Дирижер — Оливер фон Дохнаньи (Словакия)
  • Режиссер, сценограф и художник по свету — Тадеуш Штрассбергер (США)
  • Художник по костюмам — Вита Цыкун (США)
  • Хормейстер-постановщик – Анжелика Грозина
  • Балетмейстер-постановщик – заслуженный деятель искусств России Надежда Малыгина

Об опере

Не устаю восхищаться оперой «Пассажирка» М. Вайнберга. Трижды слушал ее, изучал партитуру, и с каждым разом все глубже постигал красоту и величие этой музыки. Мастерское, совершенное по форме и стилю произведение. И, добавлю, остро современное по теме. Нравственные идеи, положенные в основу оперы, ее духовность, гуманизм не могут не волновать слушателей.

На обсуждении «Пассажирки» в Союзе композиторов один из музыкантов сказал, что опера написана кровью сердца. Слова эти могли бы показаться высокопарными, но в данном случае были и уместны, и справедливы. Сама жизнь, судьба М. Вайнберга словно повелели ему так высказаться. Музыка оперы потрясает своим драматизмом. Она ярка и образна, в ней нет ни одной «пустой», безразличной ноты. Все пережито и осмыслено композитором, все выражено правдиво, страстно.

Я воспринимаю эту оперу, как гимн человеку, гимн интернациональной солидарности людей, противостоящих самому страшному в мир злу, имя которому – фашизм. У М. Вайнберга и раньше были сочинения, посвященные борьбе с фашизмом. «Пассажирка» — важный этап творческого развития композитора. Многие предшествующие работы подводили его к этой вершине.

В качестве эпиграфа к опере авторы взяли слова французского поэта-коммуниста Поля Элюара: «Если заглохнет эхо их голосов, то мы погибнем». Обращение к памяти, а значит и к совести каждого из нас, полно глубокого смысла. Чтобы ужасы прошлого никогда не повторились, мы должны помнить об этом прошлом, свято хранить память о тех, кто в годы войны отдал свои жизни за нашу жизнь и свободу.

Опера написана по одноименной повести польской писательницы Зофьи Посмыш. Переведенная на многие языки, эта талантливая повесь уже была воплощена на радио и телевидении, в театре и кино. Теперь пришло время ее воплощения и в музыке.

Композитор и либреттисты, сохранив сюжетную канву повести, существенно развили действие, ввели новых персонажей, новые мотивы и ситуации. Сделано это тактично, с пониманием специфики музыкальной драматургии. Вот пример: один из героев повести, Тадеуш, наделен в опере профессией музыканта. Казалось бы, совсем небольшая подробность. Однако, с нею пришла в оперу тема искусства, столь обогатившая идейную суть произведения, и она же позволила авторам создать сцену концерта в Освенциме, ставшую кульминацией оперы. В этой сцене нет слов, звучит только музыка. Именно музыка подводит итог духовному поединку надзирательницы Лизы с Мартой и Тадеушем, поединку, который Лиза проигрывает. Обреченному на смерть Тадеушу приказано сыграть на скрипке пошлую мелодию и усладить ею слух коменданта лагеря – Тадеуш в ответ играет «Чакону» Баха. К солирующему инструменту присоединяется оркестр, еще более возвышая звучание бессмертной музыки. Трудно передать словами трагическую силу этой сцены.

Драматизм содержания не помешал авторам создать и лирические эпизоды, покоряющие своей нежностью, чистотой. Назову чудесный дуэт Марты и Тадеуша с его завораживающей фразой «сыграй, сыграй для меня»; сцену, где женщины-узницы мечтают о том, что с ними будет после войны; песню «Долина-долинушка», которую поет русская девушка Катя, и сцену урока французского языка, когда юная Иветта и старая крестьянка Бронка бесконечно повторяют единственное и такое емкое слово в Освенциме, слово «жить»: я живу, ты живешь, она живет….

Я радуюсь тому, что печатный клавир «Пассажирка» выходит в свет. Радуюсь возможности еще раз сказать доброе слово об опере, которую я люблю и в судьбу, которой верю.

Дмитрий Шостакович, Москва, Сентябрь, 1974 год.

Театр Оперы и Балета

22 ноября, в 18:30